Thanh-Nhac Forum
Thanh-Nhac Forum
Home | Profile | Active Topics | Forum Rules | Members | Private Messages | Search | Hỏi - Đáp
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 C. Thánh Nhạc, Ca Đoàn
 C3. Sáng Tác
 Từ GIAVÊ không được dùng trong thánh nhạc !!
 New Topic  Reply to Topic
 Send Topic to a Friend
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

tiencao05

CT/NC
736 Posts

Posted - 08/19/08 :  00:45  Show Profile  Email Poster Send tiencao05 a Private Message  Reply with Quote
Xin các nhạc sĩ sáng tác thánh ca VN và các ca trưởng nên lưu ý chăng :

http://www.catholicculture.org/news/features/index.cfm?recnum=60153

Vatican directive: "Yahweh" inappropriate for liturgical use (Subscribe to RSS Feed)
Aug. 13, 2008 (CWNews.com) - The Vatican has ruled that the Name of God, commonly rendered as "Yahweh," should not be pronounced in the Catholic liturgy.

The Vatican directive will not require any changes in the language of liturgy, since the Name of God is not spelled out in any authorized translation of the Roman Missal. However some hymns may be deemed inappropriate for liturgical use.

.....................................................

http://vietcatholic.net/News/Html/57545.htm

Huấn lệnh của Tòa thánh: Từ ''Yahweh'' (Gia-vê) không thích hợp khi dùng trong phụng vụ
VietCatholic News (Thứ Hai 18/08/2008 13:27)
Vatican (CWNews.com) – Tòa thánh Vatican đã ra chỉ thị cho biết Thánh Danh của Chúa, thường được gọi là "Yahweh" sẽ không được sử dụng trong các nghi thức phụng vụ Công giáo.

Chỉ thị của Tòa thánh sẽ không đặt ra nhu cầu thay đổi nào trong ngôn ngữ phụng vụ, vì Danh Thánh Chúa không hề xuất hiện trên các bản dịch Sách Lễ Roma được Tòa thánh chuẩn y. Tuy nhiên, một số bài thánh ca có danh xưng này được coi là không thích hợp trong các nghi thức phụng vụ.

Bộ Phụng tự, khi ra chỉ thị mới này, có nhắc nhớ các giám mục rằng theo truyền thống Do thái, được giáo hữu thời sơ khai tuân giữ, thì các tín hữu phải tránh không được xướng lên Thánh Danh của Chúa. Chỉ thị của Tòa thánh giải thích rằng “để biểu hiệu tính cao cả và sự uy nghiêm tuyệt đối của Chúa, tên của Người phải giữ cho không thể phát thành âm thanh được”.

Để thay thế vào đó, khi muốn nói đến Thánh Danh Chúa những người đạo đức Do thái dùng một từ có 4 chữ là YHWH, hoặc thay thế bằng từ “Adonai” hay “Chúa”. Những Kitô hữu thời sơ khai tiếp tục truyền thống này.

Thánh bộ Phụng tự nói rằng cách gọi “Chúa” trong văn bản Kinh Thánh là theo tập tục này. Do đó khi Thánh Phaolô nguyện ước cho “mọi miệng lưỡi đều tuyên xưng Đức Giêsu Kitô là Chúa” thì lời tuyên xưng của ngài “phù hợp chính xác với lời tuyên tín về thiên tính của Đức Kitô.”

Kinh Thánh phản ảnh truyền thống Do thái, và Thánh Danh Chúa không được nêu ra trong các bản dịch được giáo hội Công giáo chuẩn nhận. Chỉ thị của Tòa thánh nói rằng ngôn ngữ phụng vụ phải tuân thủ chặt chẽ các văn bản Kinh Thánh, để Lời của Chúa được “gìn giữ và truyền đạt dưới hình thức toàn vẹn và trung thực.”

Tuy nhiên, chỉ thị cho biết tiếp, “trong những năm gần đây đã xuất hiện dần dần” cách dùng Thánh Danh Chúa và viết thành tứ-tự (tetragrammaton, 4 chữ). Cách thức như thế nên tránh trong các nghi thức phụng vụ.

Hệ quả của chỉ thị do Tòa thánh ban hành là điều rõ rệt trong cách lựa chọn các bản thánh ca, vì một số âm nhạc phụng vụ thời nay đã vi phạm chính sách bằng cách xướng tên của Thiên Chúa. Chính sách này cũng kêu gọi phải cẩn thận trong khi soạn thảo các văn bản trong phụng vụ, tỷ như những Lời Nguyện Giáo Dân.

Lá thư của Thánh bộ Phụng tự đề ngày 29 tháng 6 và có chữ ký của chủ tịch Thánh bộ là Hồng y Francis Arinze và Tổng giám mục Malcom Ranjith là tổng thư ký.

Trong lá thư ngày 8 tháng 8 gửi cho các giám mục thuộc hàng giáo phẩm Hoa kỳ để chuyển đạt chỉ thị của Tòa thánh, giám mục Arthur Serratelli – chủ tịch Ủy ban phụng vụ của Hội đồng giám mục Hoa kỳ – hoan nghênh chỉ thị của Tòa thánh, nói rằng chỉ thị này “giúp nhấn mạnh đến sự chính xác về thần học trong ngôn ngữ của chúng ta và sự tôn kính thích đáng Thánh Danh Chúa.”

Ghi chú:

יהוה là 4 chữ Do thái dùng để gọi tên Thiên Chúa. Bốn chữ này đều là phụ âm, vì tiếng Do thái trong Kinh thánh khi viết thường bỏ nguyên âm đi. Bốn chữ này được chuyển thành JHWH (trong tiếng Đức, Pháp và Hà lan) và thành YHWH (trong Anh ngữ). Đôi khi cũng được chuyển thành “Yahweh” hoặc “Jehovah” vì tiếng La tinh không phân biệt chữ “Y” với “J”, chữ “W” với “V”, và trong tiếng Do thái không chỉ rõ những nguyên âm nào đã bị lược bỏ đi. Trong các bản dịch Anh ngữ, người ta dùng từ “the Lord” (không viết hoa toàn mọi chữ), theo truyền thống của người Do thái dùng từ “Adonai” (Chúa) để tôn kính thánh danh Chúa và tuân giữ giới luật không được kêu tên Chúa vô cớ. Người Việt thường chuyển dịch “Yahweh” thành Gia-vê.

Có thể có một số bản thánh ca Việt nam đã dùng từ Gia-vê và bị ảnh hưởng do chỉ thị này của Tòa thánh.
Phụng Nghi


Edited by - tiencao05 on 08/19/08 01:00
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Send Topic to a Friend
 Printer Friendly
Jump To:
Thanh-Nhac Forum © calendi.com Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.05